La Musica Occitana Revenir en arrière

Fonetica de Sòla
Phonétique Occitane de Base

Vers l'entrée du site ? Lo Biais de Viure Occitan, en Oc ?
0 - Avant propos
1 - LA BOITE A OUTILS, Mode d'emploi
2 - Où situer l'accent tonique
3 - Le système phonétique des voyelles et associations de voyelles
3 - 1 - Les voyelles
3 - 2 - Les accents graphiques (écrits)
3 - 3 - Les associations de 2 voyelles ou doublet de voyelles
3 - 4 - Les associations de 3 voyelles ou triplets de voyelles
4 - Les consonnes et associations de consonnes
5 - Les liaisons
6 - Acorsòts de legida (bientôt)

-

Sur la méthode de travail adoptée et les sources, voir ici.

III. - Les voyelles et associations de voyelles

Pour pouvoir procéder par comparaison, nous allons d'abord représenter le système phonétique français, puis le système phonétique occitan et voir leur différences à l'aide d'un cône phonétique.
Celui-ci peut être considéré comme un instrument de musique : Chaque point de sa structure où on appuie, émet alors un son distinct d'un autre point.
Pas plus que sur un piano le son ne dépend de la couleur ou du nom que l'on donne à la touche, sur le cône phonétique, quelle que soit le graphisme, ou la lettre que l'on emploie selon la langue, le son émis reste le même pour un même point.
Par exemple le son " è " peut s'écrire en Français : " ai " ou " è " ou encore " ê ". Les lettres qui le représentent changent mais le son reste le même.

Tête de page Livres
Sistèm fonetic francés

Dans ce cône du système phonétique français, les sons sont notés dans le système graphique français, chaque point situe un son.

Sonetic_Fr.tga (568259 octets)
Sistèm fonetic occitan

Dans ce cône du système phonétique Occitan, les sons sont notés dans le système graphique Occitan, chaque point situe un son.

       Sonetic_Oc.tga (568259 octets)
Tête de page Livres

III. - 1 : Las vocalas :
(Les Voyelles)

En Occitan il existe 5 "vocalas" (voyelles) i, u, o, e, a, pouvant être modulés par 2 accents.
-
Tableau des Voyelles
Lettre Exemple Avec accent Tonique Exemple Avec accent Sonique Exemple
i Pic í Vía - -
u Muc ú Cabús - -
o Dos ó Arnós ò Pòrt
e Fe é Cobés è Mèl
a Dat á Avián à Papà

Tête de page Livres

III. - 2 : Lo ròtle dels accents grafics (escriches):
( Le rôle des accents graphiques (écrits) )

´ L’accent "tonic" a une fonction simple et sert à marquer graphiquement un déplacement de l’accentuation normale (par rapport aux divers Aplechs) en rendant la voyelle qu’il affecte, tonique. (exemple ci-dessus)
` L’accent "sonic", a une fonction double, car en plus de la fonction tonique du précédent, il ouvre phonétiquement la voyelle qu’il affecte, et donc en modifie le timbre.(exemple ci-dessus)
¨ Le "tréma", comme en français a une fonction disjonctive.
Cas particulier: Le "a" placé après l’accent en fin de mot, suivi ou non de " s ", est dit mièg-sonant (semi-sonnant) et se prononce comme indiqué sur le cône phonétique Occitan ci-dessus, soit un son intermédiaire entre le "eu", le "a", et le "o" (de: Port) français, sauf dans les mots monosyllabiques à voyelle unique, où il se prononcera "a".
Ce son (a semi-sonnant) n'existant pas en français, le besoin ou la volonté de le raccrocher au système phonétique français, ne peut donner lieu qu'à une erreur d'interprétation, comme pourrait l'être l'explication du son " th " anglais par les consonnes françaises. Certains diraient c'est un " z ", d'autres c'est un " d ", d'autres c'est un " s ". De la même façon, suivant les régions, les Occitans assimilent le " a miègsonant ", tantôt au " o ", tantôt au " a ", tantôt au " eu " français. Ce son étant très ouvert et à demi tonique (d'où son nom occitan), donc très peu articulé, offre une possibilité restreinte d'identification claire, d'ou la tendance à le raccrocher à un système exogène où pourtant il n'existe pas.
Essayez de faire prononcer le "a" de la moitié nord de la france, par une personne de la moitié sud (ou vice-versa) et vous serez fixés.

Tête de page Livres

III. - 3 : Las associasons de vocalas : (suite)
( Les associations de voyelles )

Ces règles sont une Synthèse de la "Gramatica Occitana" de Louis ALIBERT,  de la "Gramatica Occitana" de Josèp SALVAT, de "Éléments de Phonétique Occitane" de Robèrt LAFONT, avec l'aide précieuse des Cours de Patric SAUZET (surtout pour la partie phonétique syntactique) et des Cours de Gerard GOIRAN (Université de Montpellier) (surtout pour la partie éthymologique) en vue d'une contribution à la Constitution de l'Occitan Moderne Supradialectal.
Toute remarque
ou / et contribution constructive et circonstancié est et sera la bienvenue.

Copyright © European Occitan Academia.

Pour toute contribution, remarque ou demande d'explication ou d'utilisation, s'adresser European Occitan Academia.

-

E. O. A.

-

Trop petite ! Cliquez sur les planètes du haut !

Sur CiutatCity vous pouvez maintenant écouter de la Musique Occitane, et commander des Livres, des DisqueCompacts, des Tee-shirts et des Drapeaux, au Marché de CiutatCity, pour vivre la Mode Occitane en Occitanie. Et pourquoi pas apprendre l'Occitan de la Ville et de l'Avenir ? Rejoignez notre culture et joignez-vous a nous pour créer les medias nécessaires pour   nous, nos enfants et l'Avenir.

Tête de page Livres

Send us a message, if you are involved in Occitan Culture, if you like this presentation, and give us your point of view about it, at our e-mail.